Jaine пишет:Этот заговор поможет всем, кому срочно нужны деньги
И при этом ни слова про деньги не сказано в самом заговоре. Как-то... неконгруэнтно.
Jaine пишет:Возьмите чистую чашку.
Ну... теоретически некоторые граждане и гражданки могли бы сами не додуматься.
Jaine пишет:Тринадцать раз поверните ее правой рукой по часовой стрелке, потом правой же рукой налейте в нее вина, меда или сиропа – обязательно чего-нибудь сладкого.
Вот почему прям тринадцать раз?
Есть интернет-заговоры с "закосом" под черную магию, с обращением к нечистой силе, но в этом заговоре ничего такого нет.
Перечисленная "обрядовость" выглядит будто отовсюду нахватали всего подряд и попытались все это слепить вместе: правая рука, вращение по часовой стрелке 13 раз и т.д.
Народные обряды с мёдом я встречал только связанные со здоровьем (поправьте или дополните, если кто-то разбирался в этом вопросе детальнее). З.Ы. Раз нужен сладкий напиток, то что: подойдет и газировка?
Jaine пишет:"Выходила Маланья на околицу спозаранья,плакала и рыдала, успокою не знала, на все стороны говорила,жалобицу творила. Отдаю ей свои беды, не хочу больше их ведать. Пусть несет она мои беды далеко, далеко, за море- окиян, за огненный ключ, на самый край земли. Дом мой будь полна чаша, водись в нем и хлеб и каша. Все в дом, ничего вон. Я, (имярек), хозяйка этому дому – и не быть по-иному. На все мои слова замки. Да будет так."
Что же это за "Маланья", которая выходит "на околицу спозаранья", да еще и "успокою" не знает?
Нет, ну версификация "под старину" не очень: ритм и некоторые рифмы нехарактерные (маловато рифм с глаголами))
А здесь предыдущий ритм, вообще, сбивается и рифмы нет "пусть несет она мои беды далеко, далеко, за море- окиян, за огненный ключ, на самый край земли". (Может быть, автор стишка, что-то похожее встречал в народных заговорах и решил использовать).
Jaine пишет:Потом правой рукой поднести чашу ко рту, выпить или съесть ложкой все одержимое, не ставя чашку на стол.
А то ведь, если поставить, то... а что должно случится?